境华海外教育,圆您的名校梦

首页 > 教育资讯 > 留学百科 > 留学干货:雅思写作要避免哪些语句

留学干货:雅思写作要避免哪些语句

时间:2021-08-20 阅读:641 来源:境华国际教育

A lot of/ lots of

这对词组一般不要出现在academic essay中,考官已经看烦了,而且也不够Academic。建议同学们使用A considerable number of、an increasing number of或者there is a growing tendency of这些意义近似的词组代替。

Everything has two sides./Every coin has two sides.

这句话其实说了跟没说一样,根本不会给你的作文加分哦!~ 反而会有些许模板的嫌疑,所以建议同学们无论在文章的哪部分,都不要再出现这类词句了。相应地,去除这类模板化的词句,写一些实际的正反面的论据,这才是得分点。

There is a survey…

考官其实都知道这个是编的,基本不会是真的。所以这类词组最好不要用了哦!~ 如果有时候实在是没法写漂亮的句子来support你的观点的话,建议同学们不妨试着举个例子,这样不单不会无话可说,写不满字数,也完整了整个段落的论述。

No one can deny that…/ Undoubtedly

这两个词组太过绝对,并不适合用在雅思写作中。有些考官并不喜欢这样绝对的论述,因为每个人都能持有相反的意见,都能够argue并且推翻你所说的这个观点。所以不建议在雅思写作中用到这两个绝对的词组。切记,与其花时间在这类有些模板嫌疑、”万能”的词句上,不如花时间整理一些topic-related的词句,毕竟只有这些词句,才能给Lexical Resources加分。

除此之外,类似于It is a well-known fact that… 的词句也最好不要出现哦!~这类词组不但不会文章加分,反而会给考官一种模板的嫌疑,影响印象。

Vivid world

Vivid 可以用来形容memory或者dream之类,但是不能用来形容world哦!~

In a word

有些学生会拿它来作为conclusion的开头,但其实这个用法并不确切。如果你准备用这个词组来引出你的观点,那就最好能有一个词来概括你的中心思想, 谁让你是这么写的呢!所以说,请最好不要在雅思的写作中出现这个词组咯!Alternatively,可以用in conclusion, to sum up这类总结的词句代替。

Meanwhile

Don’t use this word in general academic writing or for task 2—but it is ok for describing a process in task 1.

In my opinion, I agree/disagree with…

这是多余的表达,当表达你自己的观点时,写了in my opinion就不用再写I agree/disagree了哦。

Very不能用来形容delicious, lovely, fantastic, wonderful, amazing, gorgeous and huge

动词搭配的错误

英语的动词搭配的能力比中文要差很多,比如,看报纸,看问题,看电影,用英文表达就需要用不同的的动词了: read newspaper, view the problem, go to the movie等等。其实类似的还有很多,正是由于这种词语搭配在中英文中的差异,导致很多中国学生在使用英文动词的时候经常会出现词语的搭配错误,形成Chinglish。

Example 1: Smoking is harmful for your body. Don’t learn from him.

此句是典型的Chinglish, 中文中的“学”,直接对应的是英文中的“learn”, 但是“learn”通常情况下用作学习某种具体的技能。如汉语中:学习讲英语,英文中是这样来表达的“learn to speak English”,而汉语中的:学习榜样,则对应的是“follow one’s example”。

原句建议可做如下修改:

Smoking is harmful for your body. Don’t follow his example.

Example 2: It is necessary to teach students a little knowledge of American history.

此句和上面的例子是一样的问题,也是典型的Chinglish,在中文中,可以说“学习知识”,但是对应的英语不能说“learn/study knowledge”, 而应该是这样的搭配:acquire/gain/pursue knowledge;“教授知识”的英文表达是“impart/pass on to knowledge”。

原句建议可做如下修改:

It is necessary to impart students a little knowledge of American history.

Example 3: Reading can increase my words, rich my knowledge and enlarge my eyesight.

这是考生在描述读书的好处,其优点在于句子的结构方面尽力打造排比结构。然而,词汇失误严重影响句子理解和整体效果。“读书可增大词汇量,增长知识,开阔眼界。”

本句中词汇失误频繁出现,如:increase,words,rich,enlarge my eyesight令人费解。

建议可做如下修改:

Reading can enlarge my words, enrich my knowledge and broaden my horizons.

形容词搭配错误

跟动词一样,汉语中的形容词很多情况下都比较笼统,搭配能力很强,如“淡”,可以是淡水、淡季、淡茶,而英语则根据不同的事物有不同的形容词,如:fresh water,slow season,weak tea. 同样地,这种差别也导致了很多学生的作文中出现各种搭配错误的问题,导致严重的表意问题。

Example 1:我是超市的老顾客,所以也不抱怨什么。

As an old customer of the supermarket, I did not make a complaint.

Revised: As a regular customer of the supermarket, I did not make a complaint.

Example 2:许多大城市的交通正在变得越来越拥堵。

The traffic in many big cities is getting more and more crowded.

Revised: The traffic in many big cities is getting heavier and heavier.

很多时候造成Chinglish的原因,是由于同学们在背单词的时候太过于僵化,没有真正意义上弄懂其含义和在具体语言环境中的搭配使用,导致表达的意思不准确。

如例1中的“老”,英文中就有诸多的不同对应表达。

“老人” 可以是 “an old man”也可以用“a senior citizen”,“老兵”则应该是 an army veteran,而不是 an old soldier。

马上预约,免费评估申请条件

请留下您的信息
将会有专业的顾问为您排忧解难